2009年3月24日星期二

用数据来证明澳洲房产的投资价值

澳大利亚既是个旅游国家,又是教育的输出国。目前,世界各地前往澳洲留学的总人数为35万,仅中国就有9万余人,占据首位。据澳大利亚统计局数据,维多利亚州与昆士兰州是澳大利亚7大省和领地中记录移民人数增长较快的地区。 (澳洲移民人数世界第一 )  
  对于投资和移民者来说,澳大利亚房产有其特有优势: 更详细资料:中澳房产现状对比-购买澳洲房产必读
  • 稳定的升值与投资回报,分散投资,降低风险
  • 充分利用银行贷款,贷款(澳洲房产贷款)更可只还利息不还本金
  • 物业可作自住或投资用途
本篇文章来源于 澳洲房产网www.AusProperty.CN 原文链接:http://www.ausproperty.cn/market/data-of-melbourne.html

2009年3月20日星期五

拥有房屋也越来越方便

澳大利亚央行行长表示,澳洲房地产负担能力正在提高,并降低利率将刺激经济复苏,建筑部门。
Reserve Bank of Australia (RBA) governor Glenn Stevens told a bi-annual parliamentary hearing on Friday that while home affordability would improve, house values were not in danger.澳洲储备银行(央行)行长Glenn Stevens表示,两年一度的议会听证会,而上周五,自置居所的能力将会提高,房屋价值不再处于危险之中。
"Our housing sector is not overbuilt - instead there is considerable pent-up demand, and affordability is improving quickly,'' Mr Stevens told the House of Representatives Economics Committee in Canberra. “我们的住房部门是不能过度-不是有相当压抑的需求,并负担能力正在提高很快, ''史蒂文斯说,众议院经济委员会在堪培拉举行。
The RBA chief said recent interest rate cuts would also help the struggling residential building industry as home loans became more popular.央行最近表示,减息也将有助于挣扎住宅产业作为住房贷款变得更加受欢迎。
"For ordinary people looking in lower-price areas, (lower) interest rates have improved things a lot from the housing affordability point of view,'' said. “一般人看在低价区, (下)利率已经提高了很多东西的住房负担能力的角度来看, ''说。
"I think you'll see the effects of that on housing finance and housing construction in the next couple of years.'' “我想你会看到的影响,在住房金融和住房建设在未来几年。 ''
Housing Industry Association (HIA) chief executive Chris Lamont said 400 basis points of cuts to the cash interest rate since September, taking it to a current 3.25 per cent, had helped housing affordability.房屋行业协会(海拉尔)首席执行官Chris拉蒙特说, 400个基点的削减现金利率自9月以来,考虑到目前的百分之3.25 ,已帮助住房负担能力。
"For the first time in my life I find myself agreeing with Glenn Stevens,'' Mr Lamont said. “第一次在我的生命中我发现自己同意格伦史蒂文斯, ''拉蒙特先生说。
"Affordability has certainty improved in the last three months, particularly with the drop in interest rates.'' “有负担能力的确定性改善在过去三个月中,尤其是利率下降。 ''
Mr Stevens said most of the drop in house prices was in the higher end of the market, while the overall market had been resilient.史蒂文斯说,大部分的下降,房价在高端市场,但由于整体市场已经反弹。
"House prices have drifted down but they haven't slumped badly,'' he said. “房价漂流下来,但他们并没有下跌严重, ''他说。
Standard variable mortgage rates fell below six per cent this month for the first time since the 1960s after the RBA slashed the cash rate to a four-decadae low of 3.25 per cent.标准可变抵押贷款利率低于百分之六本月以来的第一次20世纪60年代后,央行下调利率至4 decadae低百分之3.25 。
Mr Lamont said recent rate cuts and federal government stimulus programs had done more to boost the middle-range of the residential housing market, but the gloomy economic environment would continue to hinder the investment sector.拉蒙特说,他最近降息和联邦政府的刺激程序做了更多的提高中等范围的住房市场,但悲观的经济环境将继续阻碍投资的部门。
The federal government's earlier $10.4 billion fiscal stimulus package doubled the first home buyer grant for established dwellings to $14,000, and tripled it to $21,000 for newly-built housing.联邦政府的早期一百〇四点〇 〇 〇亿美元财政刺激一揽子一倍首次购房者建立住房补助金为14000 ,和三倍它二点一零零万美元新建住房。